Пятница, 09.12.2016, 04:54

ActionTeaser.ru - тизерная реклама
ЛЮБОВЬ
ПОЗНАНИЕ
КНИГИ
СЕМЬЯ НОВОГО ТИПА. ЧТО ТАКОЕ СЕМЬЯ-ДРУЖБА.
КАК НЕ ОРАТЬ. ОПЫТ СПОКОЙНОГО ВОСПИТАНИЯ.
ПРАВОСЛАВИЕ
МЕНЮ
Категории раздела
Слово [8]
Лингвоэзотеризм [17]
Эзотерика [3]
Баннеры
ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс цитирования
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Яндекс.Метрика
Главная » Статьи » Лингвоэзотеризм » Лингвоэзотеризм

Лингвоэзотеризм

ЛИНГВОЭЗОТЕРИЗМ

Новая наука лингвоэзотеризм, синтезирующая различные пути познания, создана супругами Андрием и Ольгой Будугаи. Будучи не только учёными, но и творцами, Андрий и Ольга Будугаи создали научный труд, к которому в полной мере относится сказанное Гео Милевым о произведениях искусства в публикации 1922 года эзотерического эссе «Тайна»: «Искусство ведёт человечество к постижению абсолютного духа – философского камня – Бога. Любое художественное постижения является разгадкой части Мировой Тайны, части Мировой Гармонии». Куда точнее характеризует сущность лингвоэзотерических исследований семейства Будугаев другая черта эзотеризма, также упоминаемая в «Википедии» – «Эзотеризм как внутреннее познание воспринимается только людьми, поставившими в основу своей ценностной системы духовное развитие». Такими людьми являются авторы этой книги и для таких же читателей она написана.

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО от авторов

Дорогой Читатель! С большим удовольствием авторы представляют Вашему вниманию сборник эссе «К сиянью Истины – через глубины Слова», в котором нами предпринята попытка соединить в одно целое наши духовно-теософские и филологические изыскания.
Предлагаемая книга – результат двадцатилетних размышлений о строении Вселенной и месте в ней людей, о космических законах, о весе слова и его роли в становлении человека, превращения его в существо космическое, в сознание, стоящее над Вечностью.

Эту работу по такому своеобразному синтезу первым из авторов начал Андрий. Неосознанный его интерес к эзотерическому осмыслению слова проявлялся ещё в детстве, когда он в разговоре мог ощутить, что в словах собеседника что-то «не в порядке». Тогда Андрий или задавал дополнительные вопросы, чтобы мог лучше понять смысл сказанного и решить, какое именно слово собеседник употребил неправильно. После этого Андрий объяснял собеседнику, что более точно будет употребить такое-то слово. Иногда эти его спонтанные порывы по поиску необходимого слова могли вызвать напряжение в разговоре или даже ссору. Но, как сказал Аристотель, «Платон мне друг, а истина дороже».

Следующий этап на этом пути Андрия начался в 1994 году в русском городе Ростов-на-Дону. В беседа с одним мужчиной-филологом он услышал одну мысль, которая тогда просто поразила Андрия: «Слово «совесть» происходит от слова «весть». На то время Андрий уже несколько лет самостоятельно изучал теософию и знал, что совесть – это голос Божий в душе человека, она является показателем его духовного роста: насколько утончённа и чувствительна его совесть, настолько чиста и возвышена организация его души. И насколько больше и глубже человек познаёт духовные законы мира, настолько многообразней становятся проявления его совести. А тут оказывается, что в самом слове «совесть» всё это уже было заложено, ведь разве лексема «весть» не от того же корня, что и «ведать» («знать»). Совесть и есть именно это: знание человека о духовном мире.

Через несколько месяцев это потрясение снова возвратилось, но уже на другом уровне. Андрий уже был поражён не от значения какого-то одного слова, а от всего языка вообще. Это произошло в феврале 1995 года в городе Бердянске, расположенном на Азовском море [1]. Тогда он читал книгу Элизабет Хейч «Посвящение». В ней автор рассказывала о своём духовном опыте, приобретённом ею в нескольких воплощениях, информация о которых постепенно воскрешала в её памяти. Основная тема книги касалась пережитого автором эзотерического посвящения во время одна из её инкарнаций в Древнем Египте. Случайно или нет, но книга «Посвящение» послужила толчком для Андрия, чтобы он получил прозрение о значении человеческого языка.

Случилось так, что когда Андрий читал эту книгу, он неожиданно для себя начал обращать внимание на некоторые слова, которые внезапно засияли как драгоценные камни и начали открывать перед его взором свои новые грани-значения. Не говорим, что эти значения были чем-то сверхъестественным. Но Андрий начал видеть эти слова, говоря проще, уже не как плоские, двухмерные, а объёмными, находящимися в трёхмерном пространстве. В его сознании как будто произошёл какой-то взрыв и проносились мощные энергии. Насколько он был способен, начал записывать всё, что ему приходило в голову. Слова выстраивались в ряды, цеплялись одно за другое то по своему смыслу, то по форме, если имели общие корень или основу. И тогда начали решаться сами собой большое количество мучавших прежде Андрия проблем и вопросов.

Так, например, лексема «доверие» разрешила противоречие между религией и наукой. Учёные часто утверждают, что опираются только на факты. Но разве мало случаев, когда какой-то учёный, став уже известным и остепенённым, не желает воспринимать определённые факты, которые идут в разрез с разработанной им теорией?
Но, что в сущности это такое, как не своеобразная религия в науке? А такое утверждение религии о самой себе, что она может строиться только на базе веры? Почему тогда в своих нравоучениях она опирается на человеческий опыт? [2] И почему лексема «вера» от того же корня, что и латинское слово «veritas» («истина»)? Именно «доверие» является начальным этапом веры, отправной точкой для следующего этапа в добывании сознанием человека опыта, который позже, после прохождения практической фазы, переплавляется в его личную веру-убеждение.

Возвращаемся к нашему рассказу о слове. Андрия удивляло одно явление: нередко то, к пониманию чего он иногда продвигался годами религиозно-теософских поисков, в языке могло лежать едва ли не на самой поверхности. Для этого было бы достаточно сопоставить несколько слов и скрытых за ними понятий. Позже Андрий прочитал в одной из книг русского религиозного философа Павла Флоренского, что один физик на каком-то из этапов своих занятий наукой дошёл до глухого угла и понял, что ему не позволяет продвигаться дальше только недостаточно развитая словесность. Имеется в виду не столько словарный фонд, сколько механизм владения словом. И этот физик через какое-то время стал выдающимся филологом...

Андрия переполнял этот неожиданно возникший и очень быстро набирающий силу клокочущий поток слов, подобно тому, как летний ливень в горах может внезапно превратить маленькую речушку во всё сметающий на своём пути бушующий поток. Андрий начал делиться своим личным открытием с людьми, с которыми тогда общался, но видел, что никто его не понимал и не воспринимал его слова серьёзно. Никто из них не осознавал как таковое значение слова – слова как космический фактор, призванный помочь человеку превратиться в небожителя, в буквальном смысле в гражданина Вселенной. Единственный человек, который понял и ответил на призывные слова Андрия, была Ольга Дмитриевна Ковтун. А через несколько месяцев мы поженились и Ольга стала верной спутницей Андрия в поисках и познании истины.

Авторы не пытались объять необъятное и осознают, что только прикоснулись к таинству слова. Но даже это прикосновение было бы невозможным, если б авторы не опирались на достижения и прозрения тех, кто шёл и идёт по Пути постижения замысла творения Великого Творца. Ввиду того, что авторы преследовали цель максимально облегчить предлагаемый материал, они постарались изложить его в научно-популярном стиле, по минимуму используя цитирование с указанием первоисточников, обязательное для сугубо научных трудов.

Каждое из предложенных вниманию читателя эссе писалось отдельно и в разное время – их временной спектр превышает 15-летний период. Поэтому авторы просят читателя быть снисходительным и простить их за те повторы, которые встречаются в тексте книги, если его читать как одно целое.

Некоторые эссе посвящены тем людям, которые оставили ощутимый след в сердце и сознании авторов. Пусть эти эссе будут ими восприняты как знак искренней благодарности авторов. При этом хочется выразить глубокую признательность тем, кто внёс наибольший вклад в рождение этого цикла и приложил свои усилия, чтобы донести его до читателя: Невяна Константиновой, Бойко и Дияне Златевым, Кристине Горанчевой, Ирэне Петровой, Дарине и Мариане Черневым, Донке Драмской, Елене Поповой, Доре и Атанасу Стояновым, Сергию Литвинеко, Константину Златеву.

Просим Читателя запастись терпением, так как эссе довольно насыщены лексическим материалом. Но иначе нам трудно говорить о его величестве Слове. Авторы будут искренне рады, если эта книга натолкнёт Вас, Читатель, на размышления и новые открытия.

Итак, в добрый Путь, дорогой Читатель!

[1] Бердянск расположен в Северном Приазовье – месте проживания большого количества таврийских болгар. Одна бабушка Андрия – мать его матери – болгарка. Поэтому он сформировался в лоне трёх культур, и, по его словам, «чувствует себя больше как славянин, в котором переплелись три национальные энергии – болгарская, русская и украинская».

[2] Когда священник обращается к своей пастве, то он не может говорить одними и теми же словами и с папуасами, и с индийцами, и с европейцами, и с жителями равнин, и с жителями гор или Океании. Не может не быть разницы и между языком священника начала 17 века, средины 19 и нынешнего времени…

КАТАЛОГ СТАТЕЙ

Новое слово о слове.
Просто этикет.
От чужого до брата.
Духовность и деньги.
Вес слова.

Слово. Часть 1. Слово-Творение.
Слово. Часть 2. Слово-Сознание.
Слово. Часть 3. Слово-Вера.
Слово. Часть 4. Слово-Клятва.
Слово. Часть 5. Слово-Заклятие.
Слово. Часть 6. Слово-Проклятие.
Слово. Часть 7. Слово-Воин.

Эзотерический аспект поэзии.

Целостность. Часть 1. Мой путь к понятию «целостности».
Целостность. Часть 2. Развитие сознания внутри племени.
Целостность. Часть 3. Развитие индивидуального сознания.
Целостность. Часть 4. Отображение понятий целое и часть в языке.
Целостность. Часть 5. Счастье как многофункциональный процесс.
Целостность. Часть 6. Целостность в Природе.

Эзотерика на стыках химии, слова и сознания.

Лингвоэзотеризм: Грани слова.

Ряд и мироздание.
Немецко-украинско-русские духовные параллели: лингвоэзотерический аспект.

Эзотерика волос.
Исцеляющая музыка.
Цветы, изменившие мир. Евгений Щигленко
Историко-документальная повесть «В туннелях таинственной Доры».

Copyright © 2015 Любовь безусловная


Категория: Лингвоэзотеризм | Добавил: Jupiter (07.01.2013)
Просмотров: 2718 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
avatar
ГОРОСКОПЫ
Персональный гороскоп
Прогноз на месяц
Долгосрочный прогноз
Бизнес-гороскоп
Гороскоп профессии
Гороскоп талантов
Гороскоп совместимости
Таблица совместимости
Свадебный календарь
Календарь зачатия
Гадание по Книге перемен
Толкование сновидений

ИСТОРИЯ
Книги
НЕ МЕШАЙТЕ ЕМУ ВЛЮБИТЬСЯ В ВАС!
ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта

 
Сайт:


Copyright MyCorp © 2016